28 de fevereiro de 2011

Tradução e análise de letras - Supporting Caste

Oi! Essa é a primeira tradução/análise de letras do Propa que eu farei aqui no site. Escolhi uma das minhas músicas preferidas deles, que tem uma das letras mais fodas também, e dá nome ao último álbum, Supporting Caste. Primeiro a tradução na íntegra, depois farei uma análise por partes.

Letra original
Quando os créditos finalmente aparecerem para esta, a pior estória já contada, não se incomode em procurar pelo seu nome ou de qualquer um que você conheça. Ao menos que eles por acaso tenham sido um Rei Pastor, um nascido de uma virgem, uma ressureição, um príncipe messíanico ou alguma infantilidade do tipo. Você pode invadir a sala de edição ou tentar impedir o seu lançamento nos cinemas, mas acho que podemos certamente garantir que não haverão revisões no roteiro feito em nome de um elenco (casta) de apoio. Porque a história exalta apenas a pornografia da força - de assassinos e psicopatas (o resto de nós, é claro, atingidos pela narrativa de atacado; um pano de fundo para a estória) - enquanto nós, que não valemos nada, somos levados rapidamente para fora do cenário com queixadas de asnos. Nenhuma aclamação final para as massas. Nenhum buquê de flores. Nenhum "merda pra você". Nenhum papel recorrente. Nenhum controle artístico. E então nestes dias, nessa fase terminal, tudo é deixado ao acaso. Um conselho: Se você é colocado em gelo fino, você pode também dançar. Faça o que você achar que deve, mas quanto a mim, eu não estou neste planeta para subjugar ou servir.


Já tinha uma visão bem formada a respeito da letra dessa música antes de fazer uma tradução mais minuciosa, e ela continuou a mesma após. É uma metáfora da história da humanidade, com foco nos dias de hoje, a um filme. Uma crítica ao sistema e à forma como as massas são tratadas.


"Quando os créditos finalmente aparecerem para esta, a pior estória já contada, não se incomode em procurar pelo seu nome ou de qualquer um que você conheça."
A história da humanidade metaforizada em um filme, na hora dos créditos procure pelo seu nome ou de alguém que você conheça, uma crítica a importância não dada a nós, mero elenco de apoio.

"Ao menos que eles por acaso tenham sido um Rei Pastor, um nascido de uma virgem, uma ressureição, um príncipe messíanico ou alguma infantilidade do tipo."
Uma crítica à importância dada a essas figuras mitológicas da religião, que ganham papel de destaque na história humana.


"Você pode invadir a sala de edição ou tentar impedir o seu lançamento nos cinemas, mas acho que podemos certamente garantir que não haverão revisões no roteiro feito em nome de um elenco (casta) de apoio."
Esse verso para mim é uma pesada e poética crítica ao sistema, um dos meus trechos preferidos da letra. Você pode tentar melhorar alguma coisa nesse sistema, mas enquanto existir uma classe social servindo a outra não haverão mudanças de verdade. Na letra original elenco é cast, com um parênteses de opção cast(e), que se transforma em casta (classe social), um trocadilho entre elenco e casta.


"Porque a história exalta apenas a pornografia da força - de assassinos e psicopatas (o resto de nós, é claro, atingidos pela narrativa de atacado; um pano de fundo para a estória) - enquanto nós, que não valemos nada, somos levados rapidamente para fora do cenário com queixadas de asnos."
Pornografia é uma metáfora para violência, uma crítica ao fato da história ser contada através da exaltação de nomes que foram grandes assassinos e psicopatas, como diz a letra. Enquanto as massas são esquecidas, atacado aqui é uma metáfora ao tratamento de "varejo" que as pessoas recebem, ou seja, tradadas como mercadorias baratas e em conjunto. Levados para fora do cenário referencia que nós não podemos ter destaque, mais uma analogia clara.
Agora a história do "queixadas de asnos", procurei bastante a respeito do que seria isso, não achei nenhuma gíria correspondente. Depois de muito pesquisar achei uma referência de um livro de José Saramago no qual ele recria a história de Caim, e nela conta que Caim teria matado Abel com uma queixada de asno (arma). Isso seria uma referência foda! Além de rebuscar os primeiros versos da música. Mas acredito que na verdade eles não tenham lido Saramago haha, na dúvida podemos assumir que queixadas (mandíbulas) são apenas uma arma usada contra nós. Mas pode ser a opção citada primeiramente, como pode ser outra coisa, quem puder ajudar, o faça!


"Nenhuma aclamação final para as massas. Nenhum buquê de flores. Nenhum "merda pra você". Nenhum papel recorrente. Nenhum controle artístico."
Na letra original 'aclamação final' é 'curtain call', é quando o artista volta depois do show para ser aclamado pela plateia, não achei tradução correspondente. Esses versos retratam que as massas não ganham nenhuma importância, "merda pra você" é 'breaking of legs' na letra original, que seria a saudação comumente utilizada no teatro. Controle artístico é o direito que produtores e artistas tem sobre o filme, músicas e etc. Sobre a sua forma final.


"E então nestes dias, nessa fase terminal, tudo é deixado ao acaso. Um conselho: Se você é colocado em gelo fino, você pode também dançar."
Essa parte do gelo é complicado de interpretar. No meu modo de ver é algo como "Você tá escalado aí nessa pior, você pode se dar mal também", um aviso a respeito da situação das massas.


"Faça o que você achar que deve, mas quanto a mim, eu não estou neste planeta para subjugar ou servir."
Sem explicação necessária, apenas refletir!



-------------------------------------------------------------------------------------------



Bom, foi isso. Lembrando que essa é uma interpretação minha a respeito da música, não corresponde a verdade absoluta nenhuma. A tradução também é livre e feita por mim, pode conter erros. Se você discorda da tradução ou da interpretação da música foda-se (brincadeira, ein!) sinta-se à vontade para comentar, me xingar, discutir, colaborar etc. Mas se gostou pode comentar aí qualquer coisa, não faz mal pra você e faz bem pra minha pobre existência (oun). A internet possui algumas ótimas fontes a respeito de letras de músicas, mas como nessa só usei mesmo o Pai Google, mas nas próximas se usar alguma fonte mais direta colocarei a referência. Ah, pode usar essa tradução como bem entender, só não vamo distorcer a parada né mano? Seria bom colocar os créditos com o link do site, mas não te processarei caso não o faça! Viva a diceminassaum de conhesimento! (ironic, ok?).
No mais, estou indo embora. Até a próxima!